Chalet シャレ ([info]saishi_gackt) wrote,
@ 2006-04-09 16:39:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:嵐(Arashi), 歌詞(lyrics), 翻訳(translations)

Arashi - Tomadoinagara Translation
O_o I had to redo this song, I didn't like the way I previously translated it... Even though I never posted the previous version here, it was present in the old Karaoke video (which has also been redone with the new translation and different effects)



*disclaimer* please do not put any translations from this site on other sites, LJ and/or forums, link to this page instead. Feel free to use the romaji & japanese lyrics though, as they belong to the artist. It would be great if you provided a link back here, but not necessary.

 Like two people looking at the same shape in the clouds, Japanese translation is a depiction of the translator's interpretation of the original words, and differs from person to person. Since I can only interpret what I see/hear based on my own knowledge and experiences, feel free to disagree with any of the translations you read. I'd actually love to hear comments, corrections and feedback...

 

Tomadoingara - Arashi

While lost - Arashi

tomadoinagara bokutachi wa futashika na michi sagashite
tamerai gachi ni hashiridasu kimagure na mirai kitto
te ni ireru tame ni

omoide no naka ni itsu shika ikite iru bokura wa
ima kono mune ni idaku omoi kakushiteru

atarashii fuku mo sukoshi kyuukutsu ni omoete
itsuka mita yume no tsuzuki wo egaki hajimeteru

kotoba ni dekinai hodo ayafuya na mono dakedo
ano koro no hohoemi wo misetai kara

tomadoinagara bokutachi wa kawaranai hibi sugoshite
namida no tsubu wo atsumeteru wasure kaketa yume kitto
te ni ireru tame ni

kinou yori kyou ga sukoshi tsumaranaku omoete
tada iradatsu kono kimochi wo osae kirezu ni ita

kotoba ni sureba ima wa arifureta mono dakedo
warawazu ni kiite hoshii kono negai wo

tokubetsu na hito ja nai keredo kono te ni aru jiyuu de
dare yori mo takaku maiagarou mada minai ano basho e
tadoritsuku tame ni

tomadoinagara bokutachi wa futashika na michi sagashite
tamerai gachi ni hashiri dasu kimagure na mirai kitto
te ni ireru tame ni

tomadoinagara bokutachi wa kawaranai hibi sugoshite
namida no tsubu wo atsumeteru wasure kaketa yume kitto
te ni ireru tame ni

While we are lost, we look for the unknown path
and hesitantly we start running, in order to surely attain
an unpredictable future

We, who have nothing but what exists within our memories,
hold them in our hearts now and conceal our feelings

Even though these new clothes feel a little tight,
Someday, I'll begin to describe the rest of the dream I saw

It's too vague, so I can't described it with words
But I want to see your smile from that time

While we were lost, we spent each day the same as before
Collecting our teardrops, in order to surely attain
a half-remembered dream

Today seems a little less significant than yesterday
I couldn't control these feelings, and just became irritated

But if I practice the words now, it'll become routine
I want you to listen to my wishes without laughing 

I'm not a special person, but I have freedom
In order to arrive at that place that we cannot see,
we must fly higher than anyone

While we were lost, we look for the unknown path
and hesitantly we start running in order to surely attain
a surely unpredictable future

While we were lost, we spent each day the same as before
Collecting our teardrops in order to surely attain
a half-remembered dream

romanized and translated by: Chalet (gacktsamachachamaru@gmail.com)

 

とまどいながら - 嵐

とまどいながら僕達は 不確かな道を探して
ためらいがちに走り出す きまぐれな未来きっと
手に入れるために

思い出の中にいつしか 生きている僕らは 
今この胸に抱く 想い隠してる

新しい服も少し 窮屈に思えて
いつか見た夢の続きを 描き始めてる

言葉にできないほど あやふやなものだけど
あの頃の微笑みを 見せたいから

とまどいながら僕達は 変わらない日々過ごして
涙の粒を集めてる 忘れかけた夢きっと
手に入れるために

昨日より今日が少し つまらなく思えて
ただ苛立つこの気持ちを 抑えきれずにいた

言葉にすればいまは ありふれたものだけど
笑わずに聞いて欲しい この願いを

特別な人じゃないけれど この手にある自由で
誰よりも高く舞い上がろう まだ見ないあの場所へ
辿り着くために

とまどいながら僕達は 不確かな道探して
ためらいがちに走り出す きまぐれな未来きっと
手に入れるために

とまどいながら僕達は 変わらない日々過ごして
涙の粒を集めてる 忘れかけた夢きっと
手に入れるために




(Post a new comment)


[info]squints63
2006-04-10 02:23 am UTC (link)
oooh.. and you presented them in a stylish table design too. ^_^

makes me happy thanks so much for re-translating such a bittersweet song. ::goes to play and sing along with it now::

(Reply to this)


[info]merkuryo
2006-04-10 10:55 am UTC (link)
thanks for the lyrics and translations!! *adds to memories* ^________^

(Reply to this)


Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…