?

Log in

 
 
18 September 2005 @ 01:33 pm
The TRAX - The End of the World Lyrics  



*disclaimer* please do not put any translations from this site on other sites and/or forums, link to this page instead. Do not "claim" these lyrics as your own! Like two people looking at the same shape in the clouds, japanese translation is a depiction of the translator's interpretation of the original words, and differs from person to person. Since I can only interpret what I see/hear based on my own knowledge and experiences, feel free to disagree with any of the translations you read. I'd actually love to hear comments, corrections and feedback...

 

End of the World - TRAX

End of the World - TRAX


kikoete kuru no wa
yoru wo mitasu mizu no oto
hagareta kokoro no uroko ga
fukari yami ni hikaru

nani ga hoshii no darou
nani wo suteta no darou

doko made mo aoi yami wo
chijou no wana wo nogarete

yuku hate ni wa
nani ga mieru

End of the world
Dead to the world 
dakishimeaou
kodoku wo odori ni ai wo ubaou

genjitsu sae mo nui de
kimi wa jiyuu ni naru

kono mama futari de
oyogi nagara tadoru nagare ga subete
toki wo kaeru yume no kidou hodo karete yuku
wakaru darou

End of the world
Dead to the world 
dakishimeaou
kodoku wo odori ni ai wo ubaou

saa iki wo kataku musubeba
kotoba wasurete ii
subete wasurete ii

kako yori tashika ni
mirai yori mo afurete
te ni dekiru mono ga aru
ima nara...Don't You Know?
Because of love

Listening to the sound of the water 
as it fills the night
The scales of my heart have come unstuck
and shine in the profound darkness

I guess this is what you wanted?
I guess this is what you abandoned?

Anywhere the trap of the earth's
blue darkness has been released

What will I see when I go to
the end of the world?

End of the world
Dead to the world 
We will closely embrace each other
But love is snatched away by the lure of solitude

Even if reality is removed
and you become free

We should all follow
the same current while swimming
The path of our dreams doesn't wither, but changes with time
I guess I'll understand

End of the world
Dead to the world 
We will closely embrace each other
But love is snatched away by the lure of solitude

Now it may be difficult to hold your breath
and you may forget the words
you may forget everything

Certainly more than the in the past,
more will overflow in the future
I will be able to have things in my hands
Even now...Don't You Know?
Because of love

Words: ROSE
Japanese Lyrics: Goro Matsui
romanized and translated by: Chalet (gacktsamachachamaru@gmail.com)

 

End of the World - TRAX

聴こえてくるのは
夜を満たす水の音
剥がれた心の鱗が
深り闇に光る

なにが欲しいのだろう
なにを捨てたのだろう

どこまでも 碧い闇を
地上の罠を逃れて
行く果てには
なにが見える

End of the world
Dead to the world 
抱きしめあおう
孤独を囮に 愛を奪おう

現実さえも脱いで
君は自由になる

このまま ふたりで
泳ぎながらたどる流れがすべて
時を変える 夢の軌道 ほどかれてゆく
わかるだろう

End of the world
Dead to the world 
抱きしめあおう
孤独を囮に 愛を奪おう

さぁ息を固く結べば
ことば忘れていい
すべて忘れていい

過去より確かに
未来よりもあふれて
手にできるものがある
いまなら...Don't You Know?
Because of love


 
 
Current Mood: cheerfulcheerful
Current Music: HYDE - countdown
 
 
 
raevin on September 18th, 2005 06:45 pm (UTC)
Thank you so much for these!

Great job also! ;)
wa_ogata on September 18th, 2005 07:00 pm (UTC)
Ah nice lyrics! Thanks for translating and posting the romaji,english and hiragana up!
limonkaie on September 18th, 2005 07:07 pm (UTC)
thank You a lot!!
lunadesade on September 18th, 2005 07:10 pm (UTC)
very good work, thanks for the lyrics ^^

=> LOVE ^^
oneimmortalsoul on September 18th, 2005 08:24 pm (UTC)
This song is really sweet...touching lyrics! Thanks for the translation ^_^
winged_kame on September 18th, 2005 08:25 pm (UTC)
Thanks so much for all the hard work!
madhatterx10_6 on September 18th, 2005 08:29 pm (UTC)
thanks for the lyrics! wow, you did all that! great job! The first time reading the lyrics sounded weird, but after a second time reading it, I like the lyrics, it may not be as good as over the rainbow, but I still like them! thanks again!
hitori on September 18th, 2005 08:56 pm (UTC)
Thank you for the translation. ^---^;
burberry88 on September 18th, 2005 11:37 pm (UTC)
This version is so different to the Korean version.. that was kinda obvious.. but i like it! Thanks for translating ^^
harlock_fan on September 19th, 2005 03:57 am (UTC)
thanks for the translation I love these lyrics.
x__ever on September 19th, 2005 04:40 am (UTC)
Wow, those lyrics make me appreciate the song so much more! Thank you for the translation! Good job. ^^
mireiyuu on September 19th, 2005 07:24 pm (UTC)
thank youuuuu!!!!!!!
pammie_panda on September 19th, 2005 07:40 pm (UTC)
dang, their lyrics always seem to kill me......
or should i say make me melt...they grip my heart....hehe...
...thank you for these lyrics........*huggies*
jumons on April 25th, 2013 01:09 am (UTC)
thank you so much for sharing these lyrics!
i like this version a lot, but the korean is little better meaning wise. c: